The Problem with Adjectives

Guzel Leman

Petersburg Activist Becomes Victim of Online Hate over “Russian” Cinema
Activatica
September 13, 2020

Petersburg activist Guzel Leman has been harassed and sent threatening messages on social networks because she suggested that the Russian film website Kinopoisk rename its russkoe [“ethnic Russian”] cinema section rossiiskoye [pertaining to Russia as a multi-ethnic country], reports Fontanka.ru.

The young woman started corresponding with the website’s admin, and on September 10 received a response that her request had been sent to the relevant specialists. Two days later, however, she began receiving threatening messages on a personal account.

According to Leman, in literally just a few hours on the morning of September 12, while she still “did not understand what was happening,” she received more than 400 angry messages on social networks, in which unknown people threatened her, called her names, and “told [her] where and how to go there.”

The activist wrote about her correspondence with Kinopoisk and the idea of renaming the website’s “Russian” cinema section on a separate Telegram channel, where she published screenshots. According to Leman, her subscribers discovered that her correspondence with Kinopoisk had been leaked to nationalist community pages.

“Guzel Leman. ‘So, yeah: I’ve been ratted out on a chat for racists. They attacked me by writing nasty things in the comments.'”

Leman was accused of racism on one of these pages.

“The racist and Russophobe Guzel Leman, who calls for stopping calling Russian [rossiiskie] films russkie [‘ethnic Russian”] complains in her chat about being bullied by ‘racists.’ In unison, the chat’s multi-ethnic participants brand the victims Russian fascists. What a lark,” someone wrote on the Telegram channel Russkoe budushchee [“The ethnic Russian future”].

The channel published several indecent posts about Leman.

“The Ethnic Russian Future. Reposted from Fantastic Plastic Machine. Here some little lady demands that ‘Kinopoisk’ no longer call ethnic Russian films ethnic Russian. Because that would be discrimination. Moreover, half of her channel is devoted to his, and she also calls on her subscribers to turn up the heat on ‘Kinopoisk’ and force them to rename the relevant section. I don’t even want to mention that the girl is named Guzel. It goes without saying that she’s not named Katya or Masha.”

Leman explained her idea about renaming the section on the Kinopoisk website.

“A few weeks ago I got sick and started looking for something to watch. I hadn’t paid attention to it before, but then I saw that there is a section of movies listed as ‘[Ethnic] Russian’ and ‘Soviet.’ There is no ‘Russian’ [rossiiskii] section. I contacted Kinopoisk, and we started discussing it. I explained that there are notions of belonging to a country and belonging to an ethnic group, and that such things should be kept separate. We talked about paronyms, and what the criterion russkii [“ethnic Russian”] is, and I consulted with linguists,” Guzel told Fontanka.ru.

She added that, as an example, she had cited a film, listed on Kinopoisk, that had been shot in Yakutia at Sakhafilm Studio.

“Everyone in the film crew were from different ethnic groups. It can’t be an ‘[ethnic] Russian’ film,” she said.

Now Leman has closed the messages and her pages on social networks, and yet insults have still managed to pop up in the comments on her Instagram blog. Posts about her have been published on the Telegram channel Karaulny [“Watchman”], which has over 100,000 subscribers, as well as on community pages and in hat rooms that call themselves nationalist and generate content for tens of thousands of followers.

Thanks to Darya Apahonchich for the heads-up. Translated by the Russian Reader. For contrasting views of the present-day geopolitical implications of the adjectives russkii and rossiiskii, read these recent essays on the subject by Pål Kolstø and Marlene Laruelle.

She Hates Long Words

Panel 1. “Zoo.”
Panel 2. “Lion.”
Panel 3. “She hates long words.” “Giraffe.”
Panel 4. “Ca-mel.”
Panel 5. “Cro-co-dile.”
Panel 6. “Tortoises.”
Panel 7. “Sor-ce-ress.”
Panel 8. “Should we go paste her back together?” “Lunch comes first.”

I borrowed this educational comic strip from the Facebook page of Natalia Vvedenskaya, whose name Russian Readers with long memories will recognize as a Petersburg historic preservationist and grassroots activist whose passionate writings have been featured on three occasions in the last four years. Ms. Vvedenskaya is also a marvelous teacher of the Russian language who enjoys sharing on social media the games, comics, and other teaching aids she herselfs draws, builds, and devises for making the language more accessible to her pupils and learning it more fun. In this case, her task was to make the onerous business of dividing words into syllables into a little adventure.

While I had the honor and pleasure to study Russian with many inspiring teachers, a little part of me wishes I could unlearn Russian and starting studying all over again with her. I thank her for permission to reproduce this comic strip here.

Translated by the Russian Reader. To help me continue producing this website you can donate at your discretion at paypal.me/avvakum

Un exiliado en Rusia

In 1973, 16-year-old Víctor Yáñez travels from his home in Chile to the former USSR to study agriculture. But when a military coup strikes at home, he’s stranded in Communist Russia . . . for the rest of his life.

Transcript

Martina: It was the fall of 1988, when Víctor Yáñez found himself listening to his radio in secret. In a tiny Russian town 2,000 miles from Moscow, Víctor and his friends were listening to one of the few American radio stations to reach the Soviet Union. Finally, the piece of news they were waiting for: the referendum in Chile.

Víctor: En la Unión Soviética no se hablaba de Chile porque era una dictadura de derecha. Los periódicos extranjeros estaban prohibidos. Era el año 1988 y todavía no había internet. Si querías saber de Chile, tenía que ser en secreto. Fue así como me enteré del referéndum.

Martina: When the results came in, Víctor was stunned. Through the static, he learned that 54% of Chileans had voted General Augusto Pinochet out of power. The dictatorship was falling. Although Víctor lived half a world away, the results had huge implications for him. As a Chilean, he would finally be able to go home.

Víctor: Yo había llegado a Rusia quince años antes, en un viaje de estudios durante el gobierno de Salvador Allende. Cuando empezó la dictadura de Pinochet, ya no pude volver a mi país. Yo había vivido la mitad de mi vida en Rusia, sabía muy poco de Chile y estaba lejos de mi familia. Ahora iba a tener la oportunidad de volver a casa, pero yo tenía una duda: “¿Cuál era mi país en realidad?”.

Continue reading “Un exiliado en Rusia”

Making Women Visible: Russian Language Classes for Immigrants and Refugees in Petersburg

apa-1
Darya Apahonchich with students during class. Photo by Anna Shevardina. Courtesy of Radio Svoboda

“Making Women Visible”: Why Female Immigrants Stay at Home for Seven Years
Karina Merkurieva
Sever.Realii (Radio Svoboda)
March 7, 2020

“My husband and children and I came to Russia from Afghanistan over eight years ago. At first, I had no time to learn the language: I had to help the children and work at home, and then I was unable to find suitable courses. So this is only my second year studying Russian,” says Suraya.

Since she is shy about speaking Russian, she agrees only to a written interview. She has been studying Russian for a second year at courses for female immigrants and refugees in Petersburg. Classes are held at Open Space, a co-working space for social activists, and at two libraries. Groups are divided into several levels according to how well the students speak Russian.

In February, project organizer Darya Apahonchich announced the launch of a new group for beginners. According to her, she saw the need for such courses in 2018, when she worked for a similar project run by the International Committee of the Red Cross.

“There were classes for children and adults. I taught Russian as a foreign language. The only problem was that only those who had official immigrant or refugee status could attend. In Russia, not everyone obtains this status. Another thing was that the course was limited in time. Not everyone was able to get the necessary minimum of Russian under their belt in this time,” Apahonchich says.

The group she led mostly consisted of women over the age of thirty.

“Young women who come to Russia at an earlier age and go to university have one set of opportunities. As soon as a woman becomes a mother, her set of opportunities decreases dramatically,” Apahonchich adds.

At one of the classes, a new student from Syria decided to join the group. In order for the students to get acquainted, Apahonchich suggested that everyone introduce themselves by telling what country they had come from, how long they had lived in Russia, and how long they had been studying Russian. It transpired that nearly all the women in the class had lived in Russia around seven years, but had only begun to study the language. According to them, they had no opportunity to study Russian before: they had to raise children. Working outside the home was not the custom in their native countries, so their husbands had not allowed them to take language classes.

apa-2A lesson in Darya Apahonchich’s group. Photo by Anna Shevardina. Courtesy of Radio Svoboda

“I was very shocked at the time. These women’s children have basically grown up in Russia: they know Russia on the level of native speakers, and make jokes more easily in Russian than in their native languages. The women have found themselves linguistically and culturally isolated, however. They stayed at home all those years. They didn’t even have a place to learn the language,” says Apahonchich.

When the Red Cross courses were coming to an end, Apahonchich suggested to the women that they should not quit their studies, but continue studying Russian elsewhere. They leapt at the suggestion.

“I realized that those woman would go back to their families, and that would be the end of their introduction to the Russian language. I didn’t want to let that happen,” she recalls.

Other groups and new teachers have subsequently emerged. The project currently encompasses four groups at different levels of proficiency. Classes are taught by eight volunteer teachers. Some of them, like Apahonchich, majored in Russian language pedagogy at university, while others are native Russian speakers with humanities backgrounds and experience teaching history or Spanish, for example.

“I wanted to create a horizontal structure in which each teacher could organize their own groups and take responsibility for the learning process,” says Apahonchich.

As a result, the teachers work autonomously: they find venues for holding classes on their own, and decide with their groups what topics would be interesting to discuss in class.

In her group, for example, Apahonchich focuses not only on teaching the Russian language, but also on the legal aspects of life as an immigrant in Russia. During classes, her students read brochures on how to behave if you are faced with aggression from the police, how to get a job, and how to rent an apartment without falling victim to fraud.

“Our all-female collective discusses issues related to health and doctor visits,” says Apahonchich.

According to Suraya from Afghanistan, this is one of her favorite topics.

“I also like to read texts about Russia and Petersburg, and discuss the weather and family. I really need this vocabulary when I pick up my daughter from kindergarten or go to the clinic. In the clinic, however, I often encounter aggression. The people at reception shout at me if I don’t immediately know what to say,” Suraya explains.

While the courses are more aimed at teaching Russian, the instructors sometimes also talk to the female immigrants about women’s rights.

“Right now, the easiest way, I think, to get women out of linguistic and cultural isolation is to get them into the world of work. That way they could learn Russian more quickly, adapt socially, and make new friends. At the same time, we have before our very eyes the example of women from Central Asia who come to Russia to work and eventually find themselves separated from their families. That is the other extreme. For the time being, I just want these women to stop being invisible. Currently, the majority of the Russian populace doesn’t even suspect how many female immigrants live in cultural isolation in their country,” says Apahonchich.

According to the UNHCR, about 220,000 refugees and persons with temporary asylum status were registered in Russia in 2019. Most of those people came from Afghanistan, Ukraine, Syria, and Yemen.

Thanks to Darya Apahonchich for the heads-up. Translated by the Russian Reader

The War on Academic Free Speech in Russia

snowden

Why Should Professors Have Free Speech?
Pavel Aptekar
Vedomosti
November 10, 2019

The desire of certain universities to control the things the public intellectuals they employ as professors say about socially important issues teeters on the verge of censorship and can hardly benefit their reputations, demonstrating only the growing fears of their administrators.

On Friday, the Higher School of Economics made public the decision of its ethics board, which voted seven to one in favor of recommending that Gasan Gusejnov, a linguist employed in the university’s humanities faculty, apologize for his “ill-considered and irresponsible” remarks on his personal Facebook page regarding the “cesspool-like” Russian used by the Russian media. The majority of council members found the statement had caused “serious harm” to the university’s “professional reputation.”

In particular, the ethics board referred to recommendations for university staff members regarding public statements: “If the public statements of employees touch on issues that are matters of considerable public controversy […] it is recommended they refrain from mentioning the university by name.”

However, Gusejnov did not mention his position at the university in the Facebook post that sparked a witch hunt against him on social media and in pro-Kremlin media outlets. Gusejnov said he did not intend to apologize, as he had not yet received an official request to apologize from the university. This triggered a new wave of invective against him.

The persecution of university lecturers and students for political reasons cannot be called something new. In March 2014, MGIMO terminated its contract with Professor Andrey Zubov after his statements about the situation in Ukraine and the annexation of Crimea. In April 2015, the Smolny Institute of Liberal Arts and Sciences at St. Petersburg State University fired political scientist and human rights expert Dmitry Dubrovsky for his public remarks. In November 2016, Alexei Petrov was fired from his post as deputy dean of the history faculty at Irkutsk State University, allegedly, for disciplinary violations, but it was actually a complaint to the prosecutor’s office by a member of the National Liberation Movement (NOD) that led to his dismissal. In March 2018, the Siberian Federal University in Krasnoyarsk forced philosophy lecturer Mikhail Konstantinov to resign after he had shown students Don’t Call Him Dimon, a 2017 video exposé by Alexei Navalny’s Anti-Corruption Foundation.

The right to one’s opinions, even critical opinions, cannot be made dependent on a person’s job. Even with regard to civil servants, the Russian Constitutional Court ruled that their official positions could not be tantamount to a total ban on the public expression of critical opinions, including in the media. It is all the more impossible to train and educate professionals without critical thinking, free discussion, and the exchange of opinions: without these things, learning turns into scholasticism. Lecturers capable of lively, unconventional thought make the reputations of universities.

There have been other such examples in the history of the Higher School of Economics. The university did not react when, in October 2013, Vladimir Putin called Professor Sergei Medvedev a “fool” for arguing that the Arctic should be administered internationally. Now, however, its administrators have probably been forced to yield to the pressure, hoping that by sacrificing individuals it can maintain control over its professors. But this is a precarious path to a questionable goal.

Image courtesy of democraticunderground.com. Translated by the Russian Reader

Weaponizing Russian: The Gasan Gusejnov Controversy

guseynovGasan Gusejnov. Photo courtesy of Radio Svoboda

Gasan Gusejnov Refuses to Apologize for Remarks About Russian Language
Radio Svoboda
November 8, 2019

Gasan Gusejnov, a lecturer at the Higher School of Economics, has refused to apologize publicly for a post on Facebook in which he called the Russian language “miserable” and “cesspool-like.” According to Gazeta.Ru, the professor believes it would not be ethical for him to respond to the decision of a university commission, which had advised him to apologize.

The ethics commission at the Higher School of Economics recommended the professor apologize for his remarks. They were “ill-considered and irresponsible,” said the commission, which also claimed they had harmed the university’s reputation.

Gusejnov, in turn, told journalists he already given university administrators all necessary explanations and had no plans to apologize to anyone. He stressed that he had written the post as a private individual and had not yet received any official demands from the university.

A lecturer in the humanities faculty and a doctor of philology, Gusejnov published his post on Facebook in late October.

“In Moscow, with its hundreds of thousands of Ukrainians and Tatars, Kyrgyz and Uzbeks, Chinese and Germans, it is utterly impossible to find anything in other languages, except for the miserable, cesspool-like Russian that this country now speaks and writes,” he wrote.

Gusejnov’s post sparked a controversy on social media and in the media. Facebook deleted his post for violating its rules. The professor himself later explained that he had meant the language of hatred and aggression used in the media, social networks, and opinion journalism. According to Gusejnov, it was “an extremely dangerous environment and an extremely dangerous tool.”

This week, as the public debate about Gusejnov’s remarks continued, Vladimir Putin spoke at a meeting of the Russian Language Council. According to the Russian president, war had been declared on the Russian language worldwide in order to reduce its space [sic]. As Putin said, this was being done by “boorish Russophobes,” “fringe groups,” and “aggressive nationalists.”

The president did not specify what threats he had in mind. But he did instruct the government to amend the current laws “On the State Language” and “On the Languages of the Peoples of Russia” and create a “single corpus of dictionaries and reference books” that would dictate how all government entities used the language. Putin did not mention Gusejnov in his remarks.

Thanks to Dmitry Kalugin for the heads-up. Translated by the Russian Reader

Me Talk Pretty One Day

67392734_2292618164188215_3196602514246783151_nPopular Russian blogger Dr. Philipp Kuzmenko might style himself the Russian “Doctor Phil,” but the title of his new book admirably owes nothing to modern English. Image courtesy of Feedler

The wholesale destruction of the Russian language at the hands of intellectuals and hipsters trying to look more worldly than they really are is not distressing only because what they do to their mother tongue looks and sounds awful and needless, but also because they pilfer the most threadbare, unattractive bits of modern English to gussy up their own perfectly pedestrian thoughts, e.g.,

В школьников по-прежнему запихивают объем информации, а сегодня надо учить компетенциям, трекам, по которым ребенок сможет добывать знания сам.

Schoolchildren are, as before, crammed with a volume of information, but today it is necessary to teach competencies, tracks with which the child will be able to obtain knowledge himself.

This is not the most egregious example I could find (it popped up on my Facebook newsfeed a few minutes ago), but it nicely shows the kind of wild register switching that happens when people talk and write like this.

There are at least three registers in the sentence quoted above: colloquial Russian (“crammed,” “schoolchildren”), bureaucratese (“as before,” “volume,” “information,” “obtain”), and avoidable, undigested Anglicisms (“competencies,” “tracks”).

Topping this progressivist cake is the cherry of Russian’s inbuilt sexism, if we can call it that, which means that a “child” is always a “he,” not a “she” or “it” or “they.”

Sometimes, the outcome of this permanent mental confusion is almost worthy of the greatest Russian literary register switcher of all time, Andrei Platonov. But he was making a very big tragicomic point, unlike his tin-eared descendants, who are unconsciously turning his uncanny nightmares into linguistic norms.

Why should this bother me, a non-native Russian speaker? Because I work as a translator. Much of the stuff I translate, nearly all of it written by highly educated, extraordinarily well-read Russians, resembles the hodgepodge quoted above, although it is usually even more unintentionally funny, chockablock with so many half-baked, misunderstood Anglicisms that I could think the authors were pulling my leg.

In fact, they are deadly serious.

To spare my readers the same sense that the writers are having a laugh at their expense, I have to translate their hipster worldliness signaling into what they might have said had they been real English speakers with no penchant for tiresome jargon and bureaucratese.

Does this mean I translate their “I’m so clever I’m also thinking in English as I write this” Russian into idiomatic Russian before translating it into real English?

Of course not. But in this case, I could venture such a translation, just for fun.

Мы все еще запихиваем в школьников большие куски информации, но сегодня мы должны учить их умениям, способам, с помощью которых они могли бы учиться сами.

It’s hardly perfect, but at least I used twenty-four Russian words—and one foreign borrowing, naturalized ages ago—to say what a native Russian speaker wanted but failed to say.

Tellingly, Yandex Translate had no trouble translating my hasty rewrite into perfectly decent English.

We still cram large chunks of information into schoolchildren, but today we have to teach them skills, ways in which they could learn for themselves. // TRR

Circassian Activist Martin Kochesoko Arrested in Drugs Frame-Up

martin-2

Shown here protesting a law bill that would make Russia’s minority languages an elective part of the curriculum, Circassian grassroots activist Martin Kochesoko was detained and charged with narcotics possession on June 7 in Nalchik, the capital city of the Kabardino-Balkar Republic. Will the nationwide grassroots movement that, allegedly, forced police in Moscow to drop identical charges against investigative reporter Ivan Golunov reemerge as forcefully to demand justice for Kochesoko? Photo courtesy of Radio Svoboda

Circassian Activist Martin Kochesoko Detained in Nalchik
Vera Zherdeva
Caucasian Knot
June 8, 2019

On June 7, police searched the offices of the civic organization Habze, detaining its leader Martin Kochesoko and other activists, our sources have informed us.

The security forces arrived at Habze’s office at around eleven in the morning. They confiscated the office’s computers.

According to preliminary reports, Kochesoko has been remanded in custody on charges of drugs possession, a Habze activist told us.

The other Habze activists detained with Kochesoko were soon released, Kavkaz. Realii reports, citing its own sources.

In late May, Kochesoko reported his parents had been paid a visit by local officials, who told them their son should “slow down” his activism. The incident took place after Kochesoko had organized a round table on federalism in Nalchik.

“A man from the district council visited my parents. He told them he had been sent by the top bosses and I should slow my activism down. I know this man personally. He has my phone number and email address, and he and I could have met. I was taken aback he chose this way of doing things. I would thus like to underscore the fact I use only legal methods. I want the laws and the Russian Constitution to be obeyed. I am not hiding from anyone. I am constantly in the public eye,” Kosechoko wrote in an article, “Solving the Crisis of Federalism: Grassroots Activism,” published May 29 on Habze’s website.

Caucasian Knot has written about Kochesoko’s work. We have often cited his critical comments on controversial public issues.

In April 2019, for example, Kochesoko criticized the ban of an auto rally on Circassian Flag Day in Nalchik and the treatment of Circassian returnees by Russian officials. He also lambasted the controversial law bill to make the study of minority languages an elective rather than a mandatory part of the school curriculum.  Activists and public figures from twelve of Russia’s ethnic republics, including Kabardino-Balkaria, denounced the law bill.

Kochesoko took part in the September 2018 horse ride commemorating the 310th anniversary of the Battle of Kanzhal. The event provoked clashes between Kabardians and Balkars, and regular police, riot police, and Russian National Guardsmen intervened.

In his article for Caucasian Knot, “Kanzhal as a Knife in the Governor’s Back,” Denis Sokolov, a senior adviser at the Center for Strategic and International Studies (CSIS) in Washington, discussed Kochesoko’s role as a peacemaker during the events in question, which occurred when residents of the Balkar village of Kendelen refused to let the riders pass through their town.

“Due to a willingness to compromise on the part of Kendelen negotiators, Kochesoko was on the verge of peacefully leading the Circassian march out of the Balkar village, but the crude actions of the security forces rendered their agreement null and void,” wrote Sokolov.

Thanks to Comrade GJ and Anna Etkina for the heads-up. Translated by the Russian Reader. NB. The accounts of Mr. Kochesoko’s arrest here and on the Radio Svoboda-affiliated website Kavkaz.Realii differ considerably in their details.  When and if a definitive account of Mr. Kochesoko’s arrest is published, I will update this post.

Ivan Ovsyannikov: How Russia’s New Laws on Disrespecting the Authorities and Fake News Will Play Out

markischer bunny

Russia: How Will the Laws on Disrespecting the Authorities and Fake News Play Out?
Ivan Ovsyannikov
Eurasianet
March 26, 2019

Six months after easing punishments for speaking out on the internet, Vladimir Putin has signed laws that would restrict freedom of speech in Russia, argue civil rights activists.

People who are deemed to have disrespectfully criticized the Russian authorities and disseminated fake news face blocked websites and stiff fines.

The new laws do not explain how to distinguish ordinary criticism of the authorities from disrespectful criticism, and fake news from honest mistakes or the truth, in cases in which the authorities have decided to declare it fake. Defining disrespect and unreliable information has been left to the discretion of the authorities.

How the New Laws Are Worded
According to Russian Federal Law No. FZ-30 and Russian Federal Law No. FZ-31, which have amended the previous law “On Information, Information Technology, and Information Security” (Russian Federal Law No. FZ-149, dated July 27, 2006), people who disseminate “unreliable socially significant information in the guise of reliable news” could be fined, under the corresponding amendments to the Russian Federal Administrative Offenses Code, between 30,000 rubles and one million rubles, while people who voice their “flagrant disrespect” for society, the state, its authorities, and its symbols “improperly” could be fined between 30,000 rubles and 300,000 rubles.

On March 18, 2019, Putin signed the corresponding law bills, as previously passed by the State Duma and the Federation Council, into law.

Russia’s federal communications watchdog Roskomnadzor now has the power to restrict access to a website that has published “false” or “disrespectful” claims, according to law enforcement agencies, without a court’s sanction.

Both law bills were tabled in the Russian parliament by Andrei Klishas, who formally represents Krasnoyarsk Territory in the Federation Council, the parliament’s nominal upper house. Klishas had previously coauthored law bills on making the Runet autonomous, on stiffening punishments for advocating separatism, on breaking rules for holding political rallies, on desecrating the national anthem, and on declaring media outlets “foreign agents.”

klishasAndrei Klishas, a member of the Russian Federation Council for Krasnoyarsk Territory. Photo courtesy of Ilya Pitalev/RIA Novosti and RBC

The Russian Government Will Be Able to Pinpoint and Block Bad News
Despite the prohibitive bent of MP Klishas’s lawmaking, he heads United Russia’s “liberal platform,” stressing that his law bills are not attempted crackdowns. When discussing the law criminalizing disrespect for the state and society, Klishas pointed to European precedents.

“The rules existing in Europe say you can criticize the authorities as much as you like and demand their resignation. […] But when you communicate with the authorities, you should show respect, because they did not appear out of the blue. They are the outcome of people’s choices,” Klishas told Znak.com in an interview published in February 2019.*

As for the law on so-called fake news, MP Klishas stressed only people who distributed knowingly false information that engendered panic and endangered society had to fear prosecution, not reporters and bloggers who made honest mistakes, he told the website.

Klishas’s stance is not shared by the Russian Presidential Council for Civil Society and Human Rights, which described his law bills as unacceptable, anti-constitutional, and a threat to the public.

“The way in which these innumerable, insane law bills are tabled reveals a simple desire to curry favor with the regime. They generate a sense of legal uncertainty. First, swearing was criminalized. Then ‘extremism’ and ‘foreign agents’ were targeted. Now fake news and ‘disrespect for the authorities’ have been added to the list. Give the well-known practice of selectively charging and convicting people for these crimes, no one knows what might get them in trouble,” says journalist and presidential human rights council member Leonid Nikitinsky.

The law on fake news does not stipulate how real news should be differentiated from counterfeits, which makes the law a bogeyman, argues Nikitinsky. The authorities can use it to trip up undesirable journalists and silence unwanted news.

Nikitinsky notes that, while Russian state propaganda is chockablock with fake news, it is is independent media that are primarily at risk of being penalized for violating the new law.

New Prohibitions Make Up for Easing of Old Bans
Pavel Chikov, head of the Agora International Human Rights Group, argues the penalties for disrespecting the authorities and fake news are meant to compensate for the partial decriminalization, in November of last year, of “extremist” statements published on the internet.

After first-time convictions for public incitement to hatred or enmity (Russian Federal Criminal Code Article 282 Part 1) were reclassified as administrative offenses, Russian police lost part of their workload. Under the so-called quota system, in which law enforcers are evaluated according to the number of crimes they have solved, the introduction of new offenses in the Administrative Offenses Code can generate new possibilities for fudging the statistics on cleared cases and conviction rates.

On the other hand, the amended law appears “liberal” only when compared with its earlier redaction, which stipulated a maximum of five years in prison for careless statements on the internet.

Improper Does Not Mean “Obscene”
If the law against fake news would probably be applied selectively, administrative charges of disrespect for the authorities and society could be a large-scale phenomenon within a few years, argues Alexander Verkhovsky, head of the SOVA Information and Analysis Center.

“People are punished five times more often under the ‘anti-extremism’ articles in the Administrative Offenses Code than under the corresponding articles in the Criminal Code. The partial decriminalization of Criminal Code Article 282 shifts the proportion even more heavily toward administrative punishments. The introduction of new articles in the Administrative Offenses Code means there will be fewer criminal prosecutions and many more administrative prosecutions,” Verkhovsky predicts.

Last year’s easing of anti-extremist laws was justified by the fact that the mechanical application of Article 282 had produced a proliferation of inmates who had no relation to extremist groups. The administrative prosecution of “disrespect for the authorities” could also balloon into a crackdown against rank-and-file Russians.

“It is difficult to predict the extent to which such cases will be politically motivated,” says Verkhovsky.

Prosecuting people of disrespect for the authorities is complicated by the lack of clarity over what can be said and what cannot. According to Roskomnadzor’s official clarification, which was not issued in connection with the new law, “four well-known words (kh.., p…., e…., and b….), as well as the words and expressions derived from them,” are considered obscene.**

Verkhovsky stresses, however, that improper does not mean obscene. The new law does not define what it means by “improperly.”

Nikitinsky agrees.

“You can arbitrarily call anything improper,” he says.

The Authorities Are More Sensitive to Criticism 
According to Chikov, the passage of Klishas’s law bills is the regime’s knee-jerk reaction to its dwindling popularity. After the pension reform of summer and autumn 2018, the ratings of Russia’s supreme executive and legislative authorities took a severe hit. Also, according to a poll done by VTsIOM, a year after the last presidential election, in March 2018, Putin is trusted by 33.4% of Russians, a drop of 21.9% from March 2018.

For example, in March 2018, a court in Naberezhnye Chelny sentenced activist Karim Yamadayev to twenty-eight days in jail for erecting a fake headstone for President Putin by way protesting the law bill that would create a “sovereign” Runet, if passed into law.

putin doa“Vladimir Vladimirovich Putin, 1952–2019.” Image courtesy of BBC Russian Service

In summer of 2018, Petersburg activist Varya Mikhaylova was fined 160,000 rubles for publicly displaying the picture 9 Stages of the Supreme Leader’s Decomposition, which also depicts Putin, during the city’s annual May Day march. Despite the fact the march itself was legal, the picture had not been vetted by the police. As Mikhaylova admits, she was completely surprised when she was detained, since she has a poor sense of the line between what is acceptable and what is forbidden.

The Kremlin is likely to use the new laws to crack down on its most audacious critics.

varyaVarya Mikhaylova (center, with megaphone), carrying {rodina}’s 9 Stages of the Supreme Leader’s Decomposition as she marched with the Party of the Dead bloc in last year’s May Day demo in Petersburg. Photo by Elena Lukyanova. Courtesy of Novaya Gazeta

_________________________

* Members of the Federation Council are not “chosen by people” in the sense of free and fair elections, but appointed by President Putin via highly stage-managed “elections” in the legislatures and parliaments of the Russian regions they only nominally represent. Aided and abetted by lazy journalists and political spin doctors, the thoroughly non-elected members of the Federation Council, whose only function is to rubber-stamp destructive law bills like the two described in the article, have taken to calling themselves “senators” in recent years, although Russia has no senate or senators. TRR

** I.e., khui (“dick”), pizda (“cunt”), ebat‘ (“fuck”), bliad‘ (“bitch”), all of which are indeed incredibly productive roots in colloquial Russian. TRR

Ivan Ovsyannikov is a member of the Russian Socialist Movement (RSD) and a trade union organizer. Lead photo and translation by the Russian Reader. All other photos featured in the translation were selected by me and were not included in the original article, as published on Eurasianet.

“Homosexualists” (Free Love in Amsterdam)

What do you do when you happen on the following signage to a “Monument to Homosexualists” in the middle of Amsterdam? Especially when the signage, in Russian, contains six separate references to “homosexualists”?

homosexualists-uncorrected.JPG

The first you do thing do is wonder why a non-homophobic Russian speaker was not consulted when the text of the signage was translated from Dutch or English to Russian.

Then you take out a ballpoint pen and correct all mentions of “homosexualists,” hoping someone will see your efforts, get the clue, and remove this flagrant insult to all progressive Russian speakers and all Russian LGBTQI.

homosexualists-corrected

Corrections by Comrade Koganzon. Photos by the Russian Reader. Music by Killdozer