Stalin om bol’şevikoiden voƶd’

stalin om bolshevikoiden vozd

From Bukvar’ vepsan şkolile, a primer for Vepsian schools published in Leningrad and Moscow in 1936.


“The 1930s saw a reawakening of Vepsian cultural identity. A literary language using Latin script was created (1931), and about twenty-five books were published, mainly school textbooks and also a small Vepsian-Russian dictionary. School instruction in Vepsian began in early 1937, replacing earlier attempts to use Finnish, which the Vepsians could not understand. However, late in the same year the Soviet Russian regime stopped all cultural activities and ordered the destruction of all Vepsian textbooks […]. After the Second World War the Russian authorities of Leningrad and Vologda, oblasts tried to hasten assimilation by entering all young Vepsians who reached the age of sixteen as Russians in personal identity documents and village soviet registers.”
—Rein Taagepera, The Finno-Ugric Republics and the Russian State, 1999, p. 135

“In the early 1930s a literary language was created and the teaching of Vepsian started in the schools in 1932. This only occurred in the schools of the Leningrad district but not in Soviet Karelia. Literature was also published in Vepsian but again the centre of these ethno-cultural activities was not in Soviet Karelia. In Karelia the question of the Vepsian language gained little attention, and the events of the year 1937 put an end to the development of Vepsian culture in the Leningrad district as well[.]”
—Kaija Heikkinen, “The Ethnic Movements of the Finno-Ugrian People in Russia — Their Reflections on the Ethno-National Situation in Finland,” Etnichna istoriya narodiv Yevropy 9 (2001): 102


Read more about Vepsian language and culture:


The inscription under the picture of Stalin, above, reads, “Stalin is supreme leader of the Bolsheviks, supreme leader of the entire world working class, supreme leader of our new life’s regime.” The allegedly Vepsian words and phrases for “supreme leader” (voƶd’),  “entire world working class” (kaiken mirun rabocijan klassan), and “regime” (stroindas) are clearly Russian borrowings, if that is the right way of putting it.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s