Alexander Podrabinek: Opposition Politicians Must Live in Russia to Do Their Jobs

Alexander Podrabinek in 1980

The recent prisoner swap has suddenly and quite vividly clarified the emotions and motives of the militant segment of the Russian emigration. Those who did photography in the old days will remember how you would dip a blank sheet of photographic paper into developer and gradually an image would appear on it. At first, the image would be vague, just outlines, but then it would become clearer and clearer, until finally you would pull it out from under the red lamp and hold it up to the white light: wow, you could see everything clearly!

I will avoid beeing politically correct and say everything I think. Emigrants from the so-called liberal crowd went abroad because they were afraid of going to prison in Russia. It’s an understandable fear—a valid reason, one might even say. The issue of personal security, their personal well-being and that of their families, was more important to them than Russian freedom and democracy, about which they spoke with such pathos and fervor at protest rallies, in the independent press, and on the internet. They did not have the guts, and such things happen. There is nothing laudable about it, but nothing catastrophic either. No one obliges them to sacrifice themselves, and they themselves were willing to be heroes on the podiums, but not in a real showdown with the repressive regime. All right, so they left: it’s no great loss. In any case, it is better to leave in time than to spill your guts later during an investigation.

I think most of those who have left Russia feel fine, but a certain segment of the emigration, the most militant and vocal, experiences emotional discomfort. They sense their own political inferiority, especially amidst what has happened in Russia to those who stayed, to those who have been resisting and are now in prison. To prove to themselves and others their insightfulness and to confirm the correctness of their choice to emigrate, they portray those who have remained in Russia as naive fools who don’t understand life. The very existence of political prisoners irritates them. They believe that people have been imprisoned by mistake or because they overestimated themselves. But they themselves didn’t overestimate!

Alexei Navalny’s decision to stay in Russia cut them to the quick. A month before his death, Navalny wrote in a letter from prison camp: “I have my country and my beliefs. I don’t want to give up either my country or my beliefs. I can betray neither the first nor the second. If your beliefs are worth something, you must be ready to stand up for them. And if necessary, to make sacrifices.”

The bombastic Ekaterina Schulmann just doesn’t get it. “The context of events is such that the first thought that comes to mind upon hearing the news is how he could have failed to leave [Russia] after the first [guilty] verdict, and almost the only emotion is amazement at this fact.” She is amazed: isn’t personal well-being the most important thing?

Dmitry Gudkov, a politician who is quite nimble in all respects, was even more definite at the time. “Almost all public figures, including well-known opposition figures, have been allowed to leave. But in case they didn’t get the signal, they go to jail. So if you don’t want to go to jail, you don’t have to wait for mercy from the Investigative Committee—there are flights to Tbilisi and other beautiful cities. At the slightest hint of danger, save yourself. The decision to take care of your life is always the right one.”

Gudkov and Schulmann are simple people, and they write about the benefits of cowardice in a straightforward, uncomplicated manner. But some others feel uncomfortable in such situations. They don’t like to feel as if they are fugitives saving they own skin—they need decent arguments. They want to remain on top, preferably at the heights they commanded in Russia, where everyone listened to them.

And what arguments are these? The most murderous one is that Russia is a lost country and the whole nation supports the fascist regime. As if there were not hundreds of political prisoners in camps and prisons who have chosen resistance rather than escape. As if there had not been rallies and marches throughout Russia, attended by many thousands of people, when such events could still be organized. As if the authorities didn’t have to falsify election results to avoid revealing Putin’s paltry electoral support.

Anna Rose writes about her Russian acquaintances, but it reads as if she is writing about Russians in general: “My Russian acquaintances didn’t show any sympathy for the real victims of aggression. The fact that in Ukraine, due to Russia’s fault and with their own tacit consent, people were being killed every day, that not only only cities were destroyed but also the basis for civic life in a sovereign country, seemed to them a backdrop, not the essence of what was going on.” What to do with such a worthless people? Clearly, run away from them and denounce them in the crudest possible language. And God forbid anyone should think that you are one of them yourself.

Journalist Victoria Ivleva took it a step further by attacking Vladimir Kara-Murza, Ilya Yashin, and Andrei Pivovarov on her Facebook page for talking too little and saying the wrong things about Ukraine at their press conference. “I would very much like to hear a single word of repentance from you, not stories about how Putin is to blame while the nation is wonderful and fresh. Who elected Putin time after time, was it not the nation? The war started by our Motherland has left us all with only one right—to get down on our knees.”

A well-off emigrant, Ivleva expects words of repentance from recent political prisoners who were imprisoned for their anti-war stance! Ivleva herself has nothing to do with it, she has nothing to repent for. It is they, the Russians, who should all fall on their knees as one, while those who left in time are not to blame for anything. But if we are talking about sincere repentance, shouldn’t Ivleva repent for the Soviet Union’s war against Afghanistan? That war was no less bloody than the current one, and Ivleva was then a civic-minded Soviet student and a successful journalist who was published in the Communist Youth Union’s newspaper. She didn’t protest. She didn’t get down on her knees. If we call everyone to repent for the sins of the regime, shouldn’t we turn to ourselves?

No, of course, only the people are to blame, the people who, according to Ivleva, have elected Putin time and time again. That is, the presidential elections, in her opinion, have been fair and transparent time and again: the president was elected by the people, the president is legitimate, and, therefore, the evidence of the people’s worthlessness is clear. And let’s forget about how the ballot rigging has been exposed and pretend that it didn’t happen.

The great thing about collective responsibility is that personal responsibility dissolves into universal responsibility. If everyone is to blame, then no one is to blame. It is a very convenient position. In a debate on Facebook, Konstantin Borovoy denounces the freed political prisoners: “Asking the West to lift sanctions when the regime has gone berserk and the citizens are supporting it is stupid and mean.” To say nothing of playing fast and loose with the facts (they were not talking about lifting sanctions, but about targeting them correctly), claiming that the citizenry supports the brutal regime is a sin against the truth. Some people support it and some don’t. No one knows the exact percentage, but it is certain that millions of people in Russia do not support this regime. Why should we talk about the unity of the party and the people and thus echo Putin’s propaganda? And if we are to blame everyone, shouldn’t we start with ourselves? Borovoy was a member of parliament during the crucial years and had much more sway in politics than the average man on the street. If something has gone wrong in our country, maybe we should think about our place in these processes? Or is everyone else to blame?

The premise of national guilt is not enough for successful self-affirmation. The liberated political prisoners are hysterically pointed to the plight of Ukraine and its prisoners of war in Russia, as if anyone would argue with this. But this generates the illusion that only the political emigrants are concerned about it, while no one in Russia understands any of it and no one in Russia sympathizes with Ukraine. The opinion that there are also Russian problems that require a political solution is jealously disputed: no, today there is only one problem—the war in Ukraine.

Yes, it is true that the war is the most important issue for Ukraine. But for Russia it is not the most important issue. It may be the most painful, but it is not the main one. For Russia, the primary problem is the authoritarian regime, a dictatorship which at a single person’s whim can start a war, murder dissidents, take away all freedoms, and threaten the entire world. The war in Ukraine is a consequence of Russia’s primary problem and this is what the liberated political prisoners were talking about. The fundamental solution to the issues of war and peace depends on the nature of the regime, not on military successes or defeats. Russia’s policy towards other states depends on the kind of regime it has. This is obvious.

Kara-Murza’s and Yashin’s desire to engage primarily in Russian politics and address the interests of Russia’s democratic future is understandable and rational. A democratic Russia will have no need of enemies on its borders or anywhere in Africa. It will return all annexed territories, pay reparations, and atone for and eventually redeem its guilt before Ukraine and the other countries it has attacked.

Opposition politicians must be in Russia to make this all happen. It won’t work otherwise. It’s understandable that this elicits a rabid reaction from political emigrants who label cowardice prudence and prefer glamorously clamoring in emigration to risking resistance in Russia. In my opinion, Kara-Murza explained it all quite clearly to them in an interview which he gave in March of this year while still in prison.

“A politician cannot work remotely. It is not a matter of practical efficacy; for a public figure, it is a question of ethics and responsibility to their fellow citizens. If you are calling on people to oppose an authoritarian regime, you cannot do this from a safe distance—you must share the risks with your community.”

Source: Alexander Podrabinek (Facebook), 6 August 2024. Translated by the Russian Reader. Mr. Podrabinek is a well-known dissident, journalist, human rights activist, and former political prisoner.

Guilty

I made a terrible mistake. I addressed a Ukrainian film director in Russian, and he recoiled from me in such a way that I felt like the girl in the Charles Perrault fairy tale from whose mouth snakes and 🐸 fell.

Mikhail Epstein said that Russia is a crime in itself, a country-slash-crime.

Now I’m wondering whether the Russian language is a weapon in a crime. It’s a pretty unbearable thought. It’s like someone was scalped with a knife that you’ve been innocently peeling potatoes with all your life. But yes, this bloody knife was bagged and admitted into evidence, and a verdict will soon be returned.

Source: Dmitry Volchek (Facebook), 7 March 2023. Translated by the Russian Reader


“guilty”
This so-called vanity card appears on screen in the final second of season 12, episode 10 of “The Big Bang Theory.”
Source: Chuck Lorre Productions

My native tongue is Russian.

It is a language of violence and murder. A language of war and death. The language of an empire in the throes of death.

I’ve said it before, but I often think with a shudder that the last thing the people killed in Ukraine heard were the sounds of my native language — commands barked out, probably, and most likely interlarded with obscenities. This conjecture once frightened me, but I know from reading the investigations that it’s true.

Kaputt… Hände hoch… Ein, zwei, drei… Wasn’t it us who, as Soviet schoolchildren playing in the courtyard, used to associate the German language with SS squads in movies about the Second World War? This is the now the Russian language’s plight.

Every time I speak Russian outside the house, I remember this. I must remember. It doesn’t matter that I speak five languages and write in [Russian and] three others. I still have only one native language.

I think in its words. And about its words.

Life in the mother tongue is so emphatic that in a way which is rationally not conceivable, which is even rationally refutable, I feel co-responsible for what Russians do and have done.

The last paragraph that you read was not written by me. It is a quotation. Just replace “Russians” with “Germans” and you will get an excerpt from Karl Jaspers’s book The Question of German Guilt [trans. D.B. Ashton (New York: Fordham University Press, 2000), p. 74.]

What comes next?

Does the language of empire — a language of violence and murder, of war and death — have any future at all?

What about the Russian language of Ukrainians, a native language for many of them?

Alas, even here the war has not left much room for maneuver.

In response to my texts on social media, I’ve been getting a lot of letters from Ukraine, sometimes in Ukrainian, but more often in Russian. The letters begin with the indispensable proviso. The Russian language is off-putting… I thought I would never be able to read anything or anyone in Russian… The sounds of the Russian language are nauseating, but out of personal respect (gratitude, as a sign of support) I have been reading you and am writing in Russian.

According to polls, since the start of the invasion, a significant percentage of people in Ukraine have switched completely to Ukrainian, while people who were originally Russophones (members of the older generation mainly, that is, people over forty-five) have strenuously been learning to use it as their primary language or studying it nearly from scratch. Many refuse to read anything in Russian on principle.

Recently, I received this testimony: “There is the phrase my daughter used in 2014 […]: ‘Mom, thank you very much for raising me on Russian literature. Chekhov, Tolstoy, and Dostoevsky are a wonderful tuning fork, a catalyst that helps me to distinguish good from evil. Thanks, it has come in handy. Now I’m ready for battle.”

(It is telling that the function of classical Russian literature as an ethical tuning fork, as noted in the above passage, is exactly the opposite of the anti-ethical rhetoric — “culture is not to blame” — that Russians have been practicing vis-a-vis the selfsame literature, which they call their own.)

In the spring, when I translated for the first refugees, blushing and apologizing, I babbled that, unfortunately, I didn’t know Ukrainian. I could only translate from Italian into Russian or, if push came to shove, into Polish. I always heard the same response: “Are you kidding? Thank you, but it’s your language after all.”

Shortly after February 24, one of my correspondents, having written the first part of his message to me in Ukrainian, switched to Russian himself and invited me to do the same — “You can speak Russian, it’s our language too” — thereby completely turning the language situation around. It was as if he had removed the curse of the Russian language from the conversation by inviting me to speak in his (!) Russian and thus delicately rescuing me from a situation where I would have imposed on him the need to speak the same language, but as the language of empire and occupiers.

Later, it happened quite often. But in the midst of a war, amidst the smoking ruins, it can only be a one-time individual communicative act of goodwill. It cannot and should not become an indulgence.

I have repeatedly observed how Ukrainians speaking to each other in their native Russian in the presence of a third person (whether me or when asked a question by a Russophone outsider of unknown origin) instantly responded in Ukrainian. Switching to it, they would continue the interrupted conversation amongst themselves in Ukrainian.

The bilingualism of Ukraine and the fate of this bilingualism is a purely Ukrainian matter.

But what should I do? As I have said, I speak five languages fluently, and I write in four, but I have only one native language. And only in Russian am I me to my last syllable and my last breath.

“Preserve my speech…” But how?

How to preserve Russian speech with all its rhetoric about the special, “mighty, truthful and free” Russian language, rhetoric that has glommed onto and penetrated it and today is tragicomically outdated? (How can it even occur to us to write about ourselves like that?) How to preserve a language poisoned by the criminal argot of the last decades, which always turns into a shiv in the back? How to liberate it so that it becomes the language of a continuous, uninterrupted tradition and simultaneously open to the new, which is much bigger than it and us?

It is already too late for us to speak it without being tongue-tied, but our children and students still have a chance. What the language of civilization and education will be in the life of a particular student — Ukrainian, Georgian, Kazakh, Italian, Turkmen, Kyrgyz, French, Chuvash, Udmurt, Estonian, English, or German — is a technical matter more than anything.

In days of doubt and painful reflection, moved to despair by everything happening at home, it is difficult to believe. However, as I continue to write and teach, including in Russian, it is impossible not to believe at all that our native language is given to us not only as an eternal reproach, but also as a gift: to once and for all evict the word “great” from it and be able to put Russia at least somewhere in the above list.

There won’t be another chance.

Update. I quoted it not so long ago, but I will do it again. Recently, I read this original reflection by Hanna Perekhoda in her article “Can Russia become non-imperial?”

“The war has pushed those who had not made a conscious choice earlier to make an uncompromising choice in favor of Ukrainian identity. It has also given millions of Ukrainians the experience of grassroots solidarity, self-organization and horizontal cooperation, in the process of which a ‘nation’ is formed, if we understand it as a political community of solidarity. These Ukrainians could tell Russians in their own language how to build a political community and how to live without empire. Ukrainians could use the Russian language, which is not the property of [ethnic] Russians, and even less so Putin’s property, in order to create a radically decolonial and emancipatory culture in Russian. Perhaps it could be the key to turning the space of the former empire into a space of radical liberation.”

From today’s perspective it seems like a beautiful utopia. But the future is in a fog.

The future is really foggy, but if we don’t try to take a hard look at ourselves, then there will be no way.

Here is the link to an interview [in which Margolis discusses this issue at length with Russian liberal journalist Yevgeny Kiselyov]:

Russian journalist in exile Yevgeny Kiselyov interviews Katia Margolis in February 2023

Source: Katia Margolis (Facebook), 19 February 2023. Translated by the Russian Reader. A much longer French version of this essay, which I discovered because the author cited both it and this text in a comment to Mr. Volchek’s Facebook post, above, has been published by Desk Russie.

Elza’s Ocean

Svyatoslav Vakarchuk, the leader of Okean Elzy [Elza’s Ocean], one of the most famous Ukrainian rock bands, has recorded a video message to the Russians in Russian, in which he condemned them for their silence and thanked those who have publicly protested nevertheless.

A rock musician, and now also a soldier in the Territorial Defense Forces, Vakarchuk said that recently he had often been asked by [Russian] opposition media journalists to give his opinion of what was happening.

Svyatoslav Vakarchuk in 2016. Photo courtesy of Wikipedia

“It is you, the Russian people, who raised and fed these scumbags, bastards, and beasts who are destroying our homes today, killing old people, women and children, raping and looting,” Vakarchuk said in a video message in Russian.

“You were silent when you should have spoken and acted; when Putin, whose middle name is now Antichrist, came to power, you were silent. When Russia invaded Georgia, you were also mostly silent. Then when Russia brazenly took Crimea from us—just like that, took it, stole it—many of you were even privately proud. Many of you were not only privately proud, and said that Crimea had returned to its native harbor.

“And then eight years later, when your country unleashed a terrible war in our Donbas, you did not have the courage to go out into the streets by the tens of thousands, the hundreds of thousands, the millions, and protest these terrible things. But you were able to do this earlier. In 1991, a million people came to a square in Moscow to overthrow the evil empire. But that was before, and now it’s just Facebook posts and sympathy over the phone. It won’t help.

“We don’t need sympathy on the phone or on Facebook, we need action. […] I want to express special thanks to those who dared to go out to protest or openly, publicly voiced their stance on the Russian army’s atrocities,” the musician said.

Source: Delfi.ru, 9 April 2022. Translated by the Russian Reader